春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
何时了:何事了解?怎么会知道,汉语翻译“什么时候完结”根本是错误的
往事知多少:这个争议,不讨论先
东风:打鼓靖西话是dong gong(guong) 动肱,舞狮靖西音为动头狮,东是靖西话里打鼓的语音动作
风:风通疯,玩疯了的疯,靖西话大人责骂小朋友顽皮玩疯仍使用该语音,没且动,没且疯。根本不是小楼昨夜又起东风了
不堪回首:不堪,就是不看,不观,回首就是尔呶,而呶,靖西的以前
月明中:不是月光在中央明亮的照着,而是月亮倒影在小溪中,通:月洺(小溪)中
全句翻译意思为:春天的花、秋天的月亮怎么会了解我,过往我也有很多的姑娘,小楼昨天晚上又敲锣打鼓玩疯了,月亮倒影在小溪中,故国不值得前尘往事
雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰是一江春水向东流。
雕栏:房子雕刻的栏杆
玉砌:古董,雕砌的玉石,汉语所谓的翻译“雕阑玉砌:指远在金陵的 南唐故宫”简直是扩大范围,是指故宫的雕栏、玉砌
应犹在:仍然堆放在那里
朱颜改:驻颜、朱颜都是靖西话里的眼前的脸,雕栏玉砌脸面的最外层已损坏改变,汉语翻译的“朱颜改:指所怀念的人已衰老”也是自作聪明,胡说八道
问君:问君不是问人,是今天,天、日代表的白天靖西话里是以云为标识,看到白云代表是白天,靖西话的今天就是云今,云往是昨天
恰:通汉语的鸭,跟靖西话没有关联,也可能是合字代表的意思,水田不给往稻田里流了,关、拦起靖西话用合水,
一江:在中间
春水:鸭子爪子往后顿水的动作
整句翻译意思为:雕栏玉砌应该仍然堆放在那里,只是脸面的最外层已改变,今天能有多少忧愁,鸭子也在河中央顿水向东流(河里的春水也在中间拦截,合起来,只能往东流)
东西仍在,只是脸已改变,其他物种也离我而去,今天的我能有多少忧愁,
[ 此帖被king1093在2018-05-24 12:48重新编辑 ]